Traducteur en polonais

Traducteur professionnel en polonais

Polski | English

Traducteur en polonais depuis 2004, j’assure la traduction du français vers le polonais de textes juridiques, commerciaux et littéraires. De langue maternelle polonaise, j’exerce sous forme d’entreprise individuelle à Gdańsk, en Pologne. Je traduis pour des entreprises, des institutions et des particuliers situés partout en Pologne, mais aussi en France et dans d’autres pays francophones, tels que Belgique, Suisse, Luxembourg, Monaco ou Canada (Québec principalement).

Consultez mon profil professionnel de traducteur en polonais…
Découvrez mon offre de traductions en polonais…
Commandez une traduction en polonais…

Je mets à votre disposition :

Professionnalisme et modernité

  • Procédures qualité éprouvées. Gestion des projets de traduction et de la relation client conforme à la norme NF EN 15038. Bonne organisation du travail.
  • Méthodes de traduction efficientes profitant des nouvelles technologies de la langue et de l’information (TAO, Web 2.0).
  • Anticipation des grandes tendances du marché de la traduction. Participation régulière aux événements professionnels (Congrès « Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce », The Translation and Localization Conference).

Savoir-faire et fiabilité

  • Des années d’expérience dans la traduction en polonais. Des milliers de pages traduites, des centaines de traductions français-polonais et polonais-français effectuées.
  • Sérieux et crédibilité commerciale. Entreprise individuelle stable, régulièrement enregistrée en Pologne (Tłumacz języka francuskiego Monika Szymaniak), présente sur le marché de la traduction depuis 2005.

Expertise et compétence

  • Formation en linguistique. Compréhension des mécanismes de la langue et de la communication (master en philologie romane à l’Université de Gdańsk).
  • Préparation au métier de traducteur en polonais. Maîtrise des techniques de traduction français-polonais et polonais-français (diplôme post-master à l’Université jagellonne de Cracovie).
  • Connaissances constamment enrichies et actualisées. Développement systématique de compétences de traduction, techniques et commerciales (formations, ateliers, conférences, téléformations, webinaires, etc.).
  • Compétences linguistiques avancées. Connaissance approfondie des règles de stylistique, de syntaxe, de grammaire, d’orthographe, de ponctuation et de typographie du polonais et du français ; aptitude à analyser des textes sources et à rédiger des textes corrects, cohérents et efficaces dans la langue cible.
  • Capacité à traduire des textes spécialisés. Connaissance de langues de spécialité (langage juridique, administratif, commercial, littéraire) ; aptitude à identifier, rechercher et utiliser les termes spécialisés.

Bonne visite sur mon site ! N’hésitez pas à me contacter pour plus de renseignements.

Monika Szymaniak
Traducteur en polonais

 

Last updated by at .